Home   Home

El Regalo/ The Gift

by Maureen Glaude

El Regalo

Después de desenvolver todos los regalos de Navidad con mi familía, salí para tomar algunos momentos sola en mi terreno.

Pronto, la realidad de no estar sóla. Los sonidos y el espectáculo de los colores - rojas, blancas y negras del cardinal, de pájaro carpintero, de carbonera ceja blanca, sobre las ramas de mi árbol, el nieve y el sol, me dieron la evidencía de la companía, de aquellos amigos en cerca de mí, pero más alto. Los momentos improvisos del cielo, con estos angélicos inocentes y constantes, en la tarde llena del aire crocante y de paz, estaba el regalo de Navidad lo más special sobre todo.


llenas
de ángeles
las ramas del árbol


The Gift

Breaking from the bustle of Christmas gift opening with my family, I stepped out to seize a few moments of quiet solitude in my backyard.

Soon I realized I was not alone. Sound and spectacle surrounded me. Contrasted against sprinkled snow and blue-scaped sunlight, the red, white, brown and black of cardinal, woodpecker and chickadee in the branches of the tree over the pond marked evidence of company. I only had to follow the calls and look up. Innocent and constant, my angelic visitors served up an unexpected capture of heaven. It was clear in this moment of crisp air and peace that all the deliciousness of the last unopened gift had been waiting.


full
of angels —
the tree branches

01/03/2007

Author's Note: haibun, not a category shown here

Posted on 01/03/2007
Copyright © 2024 Maureen Glaude

Member Comments on this Poem
Posted by Gregory O'Neill on 01/03/07 at 07:17 PM

Lovely, Maureen. Though I'm unfamiliar wi the form, the ending is wonderful; was the last gift "full of angels"? No, the branches....great effect. Happy new year.

Posted by Kristina Woodhill on 01/04/07 at 01:43 AM

I don't know which language makes this more beautiful. It is delightful to read in both. Tree branches full of angels - nicely done!!

Posted by Chris Sorrenti on 01/04/07 at 03:56 AM

Colourfully descriptive way of finishing up the gift opening Reen. Adds new meaning to the expression, "things come in threes." I'd heard the term (haibun) before, but wasn't familiar with its form.

Posted by Kathleen Wilson on 01/05/07 at 08:03 AM

A beautiful expression of the haibun style. An "epiphanic moment" for sure-- and the haiku--goes beyind the prose text... rises up over it...in a sense! It makes me thoughtful and inspired--- in one sense this is the essence of poetic experience--the form was "codified" or "formalized" in this culture. Fascinating that you do it in two language--I have never seen that before. I have done travel journals (the haibun originating with Basho as a travel form?) where drawing, painting and text emerge out of one another... the prose "breaking into" poetry seems a natural progression--it is sort of...how one experiences things, and how we think! Thank you for posting this...I am so happy I found it!

Posted by Quentin S Clingerman on 01/06/07 at 09:16 PM

You've caught the majesty of Nature's gift beautifully described!

Return to the Previous Page
 

pathetic.org Version 7.3.2 May 2004 Terms and Conditions of Use 0 member(s) and 2 visitor(s) online
All works Copyright © 2024 their respective authors. Page Generated In 0 Second(s)