Nosotros by Oscar MartínezQué pensarán de nosotros las plantas?
Las paredes que escuchan, hablarán de quienes?
Nuestras sábanas, con quién se irán a dormir?
Éste cielo tan tibio, qué glorias contará?
Qué dirá de nosotros el lugar preferido?
Con quién hablarán nuestras cosas?
Dónde se encontrarán nuestras preocupaciones,
hoy, en el corazón de quién?
Si me muevo un poco para verte de cerca,
qué dirán nuestros ojos?
De tà y de mÃ, qué recordarán los amantes?
Soñarán con nosotros los que se van a dormir?
Y cuando no haya más que decir, qué me dirás
con tus hermosos ojos?
10/24/2006 Posted on 10/24/2006 Copyright © 2024 Oscar Martínez
Member Comments on this Poem |
Posted by Paganini Jones on 11/23/06 at 11:21 PM Even with an automatic translator I LOVE this poem. I wish had enough Spanish to translate this properly.
Incluso con un traductor automático AMO este poema. Deseo tenía bastante español para traducir este correctamente.
We
What will the plants think about us?
Will the walls to that they listen, speak about whom?
Our savannas, with whom will they go away to sleep?
This one so lukewarm sky, what glories will it count?.
What will think about us the favorite place?
With whom will they speak our things?
Where will our worries be,
today, in the heart of whom?
If I move a little to see you closely,
what will they say our eyes?
Of you and of me, what will the lovers remember?
Will they dream of us those who go away to sleep?
And when it is no any more that to say, what you will say to me
with your beautiful eyes?
translated by
http://translation2.paralink.com/
|
Posted by Cassandra Leigh on 03/25/07 at 06:50 PM me encanta. ay caramba, que talento. favorito. |
Posted by Meghan Helmich on 11/10/11 at 03:32 PM My friend Walter wants you to know that he loves this poem. I don't speak Spanish, but I know he has good taste. :) Thanks for posting! |
|